“坐中顷刻变炎凉”的意思及全诗出处和翻译赏析
“坐中顷刻变炎凉”全诗
孤山不动婴潮怒,容艇飞来说路长。
槛外烟云如出没,坐中顷刻变炎凉。
裴回顿觉尘缨绊,一曲沧浪酬月光。
更新时间:2024年分类:
《浮远堂》吴汉英 翻译、赏析和诗意
《浮远堂》
天险东南限此江,
支分暨水北为阳。
孤山不动婴潮怒,
容艇飞来说路长。
槛外烟云如出没,
坐中顷刻变炎凉。
裴回顿觉尘缨绊,
一曲沧浪酬月光。
译文:
这里是东南的天险,这条江将北面的支流与南面的主流分隔开。
巍峨的孤山岿然不动,与湍急的潮水互不相干,容身的船只飞快地说着路途的遥远。
远离堤岸的烟云若隐若现,坐在船中,顷刻之间从寒冷变为酷热。
行船空转回旋,使人感到缨绊般的车马尘土,唯有一曲诗歌以沧浪之浩渺回馈皎洁的月光。
诗意:
这首诗以描写江南山水为主题,通过细腻的描写和富有想象力的意象,表达了作者对自然的敬畏与追求情感的内心体验。诗中运用了自然景物与人情的对比,表现出山水之美和人与自然的关系。
作者通过描述江水的支流与主流的分隔、孤山的巍然不动等景象,展现了大自然的壮丽与恢弘,表达了对自然奇迹的赞叹。同时,作者将自己坐在船中观赏风景的情景,与煮茗的人和观月之人进行了对比,表达了人与自然的和谐与融洽。
赏析:
这首诗词运用了丰富的意象和对比手法,通过细腻的描写展现了江南山水的壮丽与美丽,表达了作者对自然的敬畏与追求情感的内心体验。作者运用了自然景物的细腻描写和富有想象力的意象,给人以美的享受,使读者能够感受到作者对大自然景物的独特感悟。
同时,诗中的对比手法也为整首诗增添了一种独特的韵味。通过对比江水的浩大与孤山的巍然不动,作者展现了大自然的壮丽与恢弘。同时,通过对比人各自的活动,如烹茶和观月,与大自然相呼应,表达了人与自然的和谐与融洽。
整首诗以江南山水为背景,运用富有想象力和对比手法的描写,表达了作者对大自然的敬畏与赞美之情,体现了宋代诗人以自然景物为主题创作的艺术追求。
“坐中顷刻变炎凉”全诗拼音读音对照参考
fú yuǎn táng
浮远堂
tiān xiǎn dōng nán xiàn cǐ jiāng, zhī fēn jì shuǐ běi wèi yáng.
天险东南限此江,支分暨水北为阳。
gū shān bù dòng yīng cháo nù, róng tǐng fēi lái shuō lù cháng.
孤山不动婴潮怒,容艇飞来说路长。
kǎn wài yān yún rú chū mò, zuò zhōng qǐng kè biàn yán liáng.
槛外烟云如出没,坐中顷刻变炎凉。
péi huí dùn jué chén yīng bàn, yī qǔ cāng láng chóu yuè guāng.
裴回顿觉尘缨绊,一曲沧浪酬月光。
“坐中顷刻变炎凉”平仄韵脚
平仄:仄平仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平七阳 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。