“还应酿大春”的意思及全诗出处和翻译赏析

还应酿大春”出自唐代李白的《哭宣城善酿纪叟》, 诗句共5个字,诗句拼音为:hái yīng niàng dà chūn,诗句平仄:平平仄仄平。

“还应酿大春”全诗

《哭宣城善酿纪叟》
纪叟黄泉里,还应酿老春。
夜台无晓日,沽酒与何人?(版本一)
戴老黄泉下,还应酿大春
夜台无李白,沽酒与何人?(版本二)

更新时间:2024年分类: 悼念

作者简介(李白)

李白头像

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

哭宣城善酿纪叟翻译及注释

翻译
纪老在黄泉里,还会酿制老春美酒。
只是阴间没有李白,你老卖酒给何人?

注释
⑴宣城:在今安徽省东南。善酿:擅长酿酒。
⑵老春:纪叟所酿酒名。唐人称酒多有”春“字。
⑶夜台:坟墓。亦借指阴间。《文选》陆机诗:”送子长夜合。“李周翰注:”坟墓一闭,无复见明,故云长夜台,后人称夜合本此。“
⑷题戴老酒店:这是此诗的另一个版本题目。
⑸大春:戴老所酿酒名。

哭宣城善酿纪叟赏析

  这是李白凭吊友人的绝句,有两个传世版本,一题为《哭宣城善酿纪叟》,一题为《题戴老酒店》,两者酿酒老人的姓不同,正文文字也略有不同,而内容基本没有差别。这里赏析所引述的文字以前一版本为准。

  酿酒老人离开人世间,引起诗人深深的惋惜和怀念。诗人痴情地想象这位酿酒老人死后的生活。首句”纪叟黄泉里“,黄泉本是人死葬身之所,可是按诗人的口气,纪叟之死入黄泉,就像搬家一样,既是说他死,似乎又还活着。次句”还应酿老春“,就是说:既然生前他能为我李白酿出老春名酒,那么如今在黄泉之下,他也应该还会施展他的拿手绝招,继续酿造香醇的美酒。这看上去是诗人一种荒诞可笑的假想,然而却说得那么认真、悲切,使读者在感情上容易接受,觉得这一奇想是合乎人情的。

  接着二句:”夜台无晓日,沽酒与何人?“诗人又沿着前面的思路想得更深一层:“纪叟纵然在黄泉里仍操旧业,但生死殊途,叫我李白如何能喝得到他的酒呢?”想到这里,诗人更为悲切,为了表达这种强烈的伤感之情,采用设问句式,故作痴语问道:“老师傅!你已经去到漫漫长夜般的幽冥世界中去了,而我李白还活在人世上,你酿了老春好酒,又将卖给谁呢?”照这两句诗的含意,似乎纪叟原是专为李白酿酒而活着,并且他酿的酒也只有李白赏识。这种想法更是不合乎情理的痴呆想法,但更能表明诗人平时与纪叟感情的深厚,彼此是难得的知音,现在死生分离,诗人感到十分悲痛。

  沽酒与酿酒是李白与纪叟生前最平常的接触,然而,这看似平常的小事,却最令诗人难忘,最易引起诗人伤感。诗人善于抓住这一点,并赋予浪漫主义的色彩加以渲染,感情真挚自然,十分感人。

哭宣城善酿纪叟创作背景

  此诗作于唐肃宗上元二年(761年)。李白是个重感情的人,一生广交朋友。此诗凭吊的友人纪叟,是宣城人。宣城地处皖南,唐代为宣城郡治所,历史悠久,风光秀丽,六朝以来文人荟萃。李白尝七游宣城,对这里的风土人情都有很深的感受。纪叟的宣城著名的酿酒人,所酿的美酒遐迩闻名。李白一生嗜酒,屡游宣城,自然就和他交上了朋友。李白对纪叟的死很悲痛,所以写了这首诗哭他。

“还应酿大春”全诗拼音读音对照参考

kū xuān chéng shàn niàng jì sǒu
哭宣城善酿纪叟

jì sǒu huáng quán lǐ, hái yīng niàng lǎo chūn.
纪叟黄泉里,还应酿老春。
yè tái wú xiǎo rì, gū jiǔ yǔ hé rén? bǎn běn yī dài lǎo huáng quán xià, hái yīng niàng dà chūn.
夜台无晓日,沽酒与何人?(版本一)戴老黄泉下,还应酿大春。
yè tái wú lǐ bái, gū jiǔ yǔ hé rén? bǎn běn èr
夜台无李白,沽酒与何人?(版本二)

“还应酿大春”平仄韵脚

拼音:hái yīng niàng dà chūn
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平十一真   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“还应酿大春”的相关诗句

“还应酿大春”的关联诗句

网友评论

* “还应酿大春”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“还应酿大春”出自李白的 (哭宣城善酿纪叟),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。