此琴弗古文言文翻译

此琴弗古文言文翻译

  此琴弗古这篇文言文大家是否阅读过呢?今天小编为大家准备了此琴弗古文言文翻译,欢迎阅读!

  此琴弗古文言文翻译

  原文:

  工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应.自以为天下之美也,献之太常.使国工视之,曰:"弗古."还之.工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋诸篆工,作古窾焉.匣而埋诸土,期年出之,抱以适市.贵人过而见之,易之以百金,献诸朝.乐官传视,皆曰:"希世之珍也." 工之侨闻之,叹曰:"悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣.而不早图之,其与亡矣.”遂去,入于宕冥之山,不知其所终.

  译文:

  工之侨得到一根优质桐木,一番砍削作成一张琴,装上琴弦弹奏,琴声悠扬,宛如金玉相应和.他自认为这是天下最好的琴,就把琴献到乐官太常,太常让高级乐师鉴定了一下,乐师说“这琴不够老”.太常便把琴退给了工之侨.

  工之侨拿着琴回到家,跟漆匠商量,在琴身漆上残断不齐的花纹;又跟刻工商量,在琴上雕刻古代文字;把它装入匣子埋在泥土中.过了一年,工之侨把琴挖出来,抱到集市上卖.有个权贵路过集市看到了琴,用一百金买了去,把它献到朝廷上.乐官相互传看,都说:“这琴真是世上少有的珍宝啊!”

  工之侨听了之后,叹道:“可悲啊,这样的社会!难道只有一张琴是这样的.吗?整个世风莫不如此啊.”

  注释

  工之侨:名字叫做侨的技艺工人。是虚构的人物。

  良桐:上等桐木,即泡桐,木质疏松,轻而不曲,是制作乐器的好材料。桐,桐木,制古琴的材料。

  斫(zhuó):砍削。

  弦而鼓:装上弦弹奏。弦、鼓,都是名词作动词用。弦:琴弦。这里作动词用,装上弦。鼓,打鼓;这里指弹奏。

  金声而玉应:发声和应声如金玉之声。

  天下之美:天下最美的(琴)。美:好。

  太常:太常寺,祭祀礼乐的官署。

  使:让。

  国工:最优秀的工匠,这里指乐师。

  弗:不。

  篆工:刻字的工匠。刻字多用篆体字。

  古窾(kuǎn):古代的款式。窾,同"款",款式。

  匣:装在匣子里。

  谋:谋划。

  莫:没有什么。

  期(ji)年:第二年。

  适:到……去。

  贵人:大官。

  易:换,交易。

  诸:兼词,之于。

  乐官:掌管音乐的官吏。

  传视:大家传递看着。

  稀世:世上少有。

  悲哉世也:这个社会真可悲啊。

  独:只。

  岂:难道。

  然:如此。

* 此琴弗古这篇文言文大家是否阅读过呢?今天小编为大家准备了此琴弗古文言文翻译,欢迎阅读! 此琴弗古文言文翻译 原文: 工之侨得良桐焉,斫而为琴,弦而鼓之,金声而玉应.自以为天下之美也,献之太常.使国工视之,曰:弗古.还之.工之侨以归,谋诸漆工,作断纹焉;又谋 ......