《臧谷亡羊》阅读答案及原文翻译

臧谷亡羊
原文
臧与谷,二人相与牧羊而俱亡其羊。问臧奚事,则挟策读书;问谷奚事,则博塞以游。二人者,事业不同,其于亡羊均也。

翻译
臧和谷两个人一起去放羊,把羊全丢了。问臧干什么事情去了,说是拿着竹简在读书;问谷干什么事情去了,说是在和别人掷骰子游戏。他们两个人干的事情不相同,但在丢失羊这一点上却是相同的。


小贴士:工作的时候工作,念书的时候念书,这不仅是老生常谈的法则,也是让孩子培养专注力的法则。

注释:
臧:男仆娶婢女所生的儿子称“臧”。
谷:孺子,幼童。与“臧”同为奴隶的称谓。
策:鞭子。
亡:丢失
博塞,一说赌博,一说游戏。

(1)解释下面加点词。
  ①臧与谷二人相与牧羊(    )   ②而俱亡其羊(    )
(2)翻译下面句子。
 二人者,事业不同,其亡羊同也。 
(3)从某一个角度概括这则寓言的思想意义。
参考答案
(1)①一起。②都。
(2)俩人,所做的事不同,而他们丢失了羊,却是一样的(结果)。
(3)①判断一种行为的正确与否,主要看其结果。②做事不能专心致志而失败,不管你去做了什么事情,都不是理由。
* 臧谷亡羊原文臧与谷,二人相与牧羊而俱亡其羊。问臧奚事,则挟策读书;问谷奚事,则博塞以游。二人者,事业不同,其于亡羊均也。翻译臧和谷两个人一起去放羊,把羊全丢了。问臧干什么事情去了,说是拿着竹简在读书;问谷干什么事情去了,说是在和别人掷骰子游 ......