“万里行江沱”的意思及全诗出处和翻译赏析

万里行江沱”出自宋代王炎的《和李提干携诗相访》, 诗句共5个字,诗句拼音为:wàn lǐ xíng jiāng tuó,诗句平仄:仄仄平平平。

“万里行江沱”全诗

《和李提干携诗相访》
古来论人物,西蜀名士多。
李侯有酝藉,自爱如随和。
不肯扣朱门,漫刺独我过。
笔端金石鸣,音节如九歌。
小拂榻上尘,挥麈倾悬河。
岁月易晼晼,功名忌蹉跎。
西风向摇落,如此羁旅何。
倦游且西还,万里行江沱
士诚有所挟,光彩终不磨。
翰墨更著鞭,渊云可同科。

更新时间:2024年分类:

作者简介(王炎)

王炎头像

王炎(1137——1218)字晦叔,一字晦仲,号双溪,婺源(今属江西)人。一生著述甚富,有《读易笔记》、《尚书小传》、《礼记解》、《论 语解》、《孝圣解》、《老子解》、《春秋衍义》、《象数稽疑》、《禹贡辨》等,《全宋词》第 三册录其词五十二首。事迹见胡升《王大监传》(《新安文献志》卷六九)、 《宋史翼》卷二四,参《南宋馆阁续 录》卷八、九。

《和李提干携诗相访》王炎 翻译、赏析和诗意

《和李提干携诗相访》是宋代王炎创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析。

中文译文:
古来谈论人才,西蜀有名士众。
李提干富有才华,自视为随和。
他不肯进入豪门,只是戏弄我一个人。
他的笔端写出金石的声音,音节如同《九歌》。
我在床上的尘土微扬,挥动着麈尾,倒出了悬河。
岁月飞快地过去,功名不容耽搁。
西风吹拂着落叶,我如此困顿的旅途又何处寻找归宿。
疲倦的旅途暂且回西,行走万里经过江沱。
士人应该怀揣一些东西,光彩终究不会磨损。
墨迹更加流畅,与渊云可同科。

诗意和赏析:
这首诗词描述了王炎与李提干共同创作诗歌时的情景和感受。诗人称赞了西蜀地区有许多才华出众的名士,其中李提干就是其中之一。李提干自认为随和并且有才华。他不愿意追逐功名利禄,而是喜欢戏弄和调侃诗人自己。诗人以形容李提干笔下的文字如同金石鸣响,音节美妙如《九歌》一般,展现了李提干的才情和文采。

诗人描绘了自己身处的环境,床上的尘土微扬,他挥动着麈尾倒出了悬河,形容他在艰难的旅途中的疲倦和困顿。他意识到岁月飞逝,功名不容拖延,而西风吹拂着落叶,则象征着他在这个陌生的旅途中找不到安身之处。尽管如此,他仍然决定疲倦地回到西方,行经万里之遥的江沱。诗人坚信,士人应该怀揣一些东西,无论经历多少风雨,始终能够保持光彩不被磨损。他将自己的墨迹比喻为流畅的鞭子,与深邃的云一同前行,表达了他对文学事业的坚定信念。

这首诗词以简练而意味深远的语言描绘了诗人旅途中的心境和对文学追求的执着。通过与李提干的交流和自省,诗人表达了对才华横溢的名士的赞美和对自身文学道路的坚定信念,同时也展示了对功名利禄的淡泊态度和对岁月流转的感慨。这首诗词以其独特的表达方式和丰富的意象,展现了王炎在宋代文学中的才情和创作风格。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“万里行江沱”全诗拼音读音对照参考

hé lǐ tí gàn xié shī xiāng fǎng
和李提干携诗相访

gǔ lái lùn rén wù, xī shǔ míng shì duō.
古来论人物,西蜀名士多。
lǐ hóu yǒu yùn jí, zì ài rú suí hé.
李侯有酝藉,自爱如随和。
bù kěn kòu zhū mén, màn cì dú wǒ guò.
不肯扣朱门,漫刺独我过。
bǐ duān jīn shí míng, yīn jié rú jiǔ gē.
笔端金石鸣,音节如九歌。
xiǎo fú tà shàng chén, huī zhǔ qīng xuán hé.
小拂榻上尘,挥麈倾悬河。
suì yuè yì wǎn wǎn, gōng míng jì cuō tuó.
岁月易晼晼,功名忌蹉跎。
xī fēng xiàng yáo luò, rú cǐ jī lǚ hé.
西风向摇落,如此羁旅何。
juàn yóu qiě xī hái, wàn lǐ xíng jiāng tuó.
倦游且西还,万里行江沱。
shì chéng yǒu suǒ xié, guāng cǎi zhōng bù mó.
士诚有所挟,光彩终不磨。
hàn mò gèng zhe biān, yuān yún kě tóng kē.
翰墨更著鞭,渊云可同科。

“万里行江沱”平仄韵脚

拼音:wàn lǐ xíng jiāng tuó
平仄:仄仄平平平
韵脚:(平韵) 下平五歌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“万里行江沱”的相关诗句

“万里行江沱”的关联诗句

网友评论


* “万里行江沱”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“万里行江沱”出自王炎的 (和李提干携诗相访),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。