张元传文言文翻译
张元传文言文翻译
文言文是语文考试的一道基本的题型,它需要学生对于古文有一定的了解。接下来小编搜集了张元传文言文翻译,仅供大家参考。
张元传
张元性谦谨,有孝行,微涉经史,然精修释典。年六岁,其祖以其夏中热甚,欲将元就井浴。元固不肯从。谓其贪戏,乃以杖击其头曰:“汝何为不肯浴?”元对曰:“衣以盖形,为覆其亵。元不能亵露其体于白日之下。”祖异而舍之。
南邻有二杏树,杏熟多落元园中。诸小儿竞取而食之。元所得者,送还其主。树陌有狗子为人所弃者,元即收而养之。其叔父怒 曰:“何用此为!”将欲更弃之。元对曰:“有生之类,莫不重其性命。若天生天杀,自然之理。今为人所弃而死,非其道也。若见而不收养,无仁心也。是以收而养之。”叔父感其言,遂许焉。未几,乃有狗母衔一死兔置元前而去。
及元年十六,其祖丧明三年。元恒忧泣,昼夜读佛经,礼拜以祈福祜。后读《药师经》,见“盲者得视”之言。遂请七僧,然七灯,七日七夜转《药师经》行道。每言:“天人师乎!元为孙不孝,使祖丧明。令以灯光普施法界,愿祖目见明,元求代暗。”如此经七日,其夜梦见一老翁,以金鎞疗其祖目,于梦中喜跃,遂即惊觉。乃遍告家人。三日,祖目果明。
其后,祖卧疾再周,元恒随祖所食多少,衣冠不解,旦夕扶侍。及祖没,号踊绝而后苏。随其父,水浆不入口三日。乡里咸叹异之。县博士杨轨等二百余人上其状,有诏表其门。
译文
张元,字孝始,是河北芮城人。祖父叫成,做过平阳郡守。父亲叫延俊,在州郡当官,曾经作过功曹主簿。并且因为至纯被乡里人所推荐。
本性谦虚谨慎,孝顺父母,对经史稍有了解,而十分精通佛教的典籍。 在六岁的时候,他的祖父因为他夏季很热,要他在井旁用冷水洗浴 。张元就是不肯顺从,祖父认为他贪玩,就拿手杖击他的头部说 :“ 你为什么不肯洗浴?”张元回答说:“衣服是用来遮盖形体的,要去遮住内衣的。我不能在大白天下露出不穿衣服身体。”他的祖父感到很惊异于是放弃了让他沐浴的想法。
张元家南边的邻居家种了两棵杏树,杏子熟透时大多掉落在张元家的 院子里。 大多数小孩争着去捡着吃。但是张元捡到的杏子,却把它送还给杏树的主人。 在村中的小路上有小狗被人丢弃,张元看见就把小狗抱回家养着。他的叔父骂他:“你这样做有什么用?” 就想把小狗重新丢掉。张元反驳叔父说:“有生命的东西,没有不 应该重视它生命的。如果是符合实际,出生老死,这是自然的道理, 没办法阻止。但现在它是被人所遗弃,将导致它的死亡,这并不是不可以阻止的。倘若看见它将死而不收养的话,就没有仁慈之心了。所以要把它收养了。”张元的叔父被他的话感动了,于是就允许张元抚养小狗了。过了不多久,小狗的妈妈衔着一只死了的兔子放到张元面前,然后走掉了。(为了感谢张元收养其子之恩。)
元年十六,张元的祖父失明三年。张元长久的担忧哭泣,不分昼夜的. 读佛经,拜佛以祈求保佑。后来,他读到一本《药师经》,见到其中有“让盲人获得视力”的章节。就请了七位和尚,点燃七盏灯,七天七夜使《药师经》做法事。每次法事就说道 :“佛祖!张元作为孙子不孝,祖父失明不能治愈。现在我用灯光施法,请佛祖让我祖父眼睛回复视力,愿意张元自己成为瞎子。”这样过了七天,张元做梦梦见一个老人,用金镵治疗祖父 的眼睛,于是梦中高兴得跳起来,接着就惊醒了。告诉了所有的家人 。三日后,张元的祖父果然恢复了视力。
然而,祖父再次倒在病床上,张元随着祖父,衣服也不脱,早晚服侍。一直到祖父去世,张元 嚎哭着昏厥。跟着他的父亲,三天不吃饭不喝水。 乡人感叹张元的与众不同。县里的博士杨轨等二百多 人向上报告此事,于是有诏表彰张元的家族。
拓展:阅读训练
1、解释下列加点词的含义。
①汝何为不肯浴 ( ) ②是以收而养之( )
2、用现代汉语翻译下面的句子。
(1)叔父感其言,遂许焉。
译文:
(2)元不能亵露其体于白日之下。
译文:
3、请用简要的语言概括张元所做的三件事,然后结合张元所做的事对这个人作简要评价。
参考答案:
1、①为什么 ②因此
2、(1)叔父被他的话感动了,于是就同意他收养这条小狗。
(2)我不能猥亵裸露自己的身体在阳光之下。或张元我不能随便把自己的身体暴露在阳光之下。
3、不在阳光下洗澡(有羞耻之心);送还捡到的杏(拾金不昧 不贪小利)收养遗弃的狗(有仁爱之心)