文言文《搜神记·卷一·汉董永》原文
文言文《搜神记·卷一·汉董永》原文
肆力田亩,鹿车载自随。
(父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着。
父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。
父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。
主人知其贤,与钱一万,遣之。
主人知道他贤能,给了他一万钱,打发他自由地走了。
永行三年丧毕。
董永行完了三年守丧之礼。
欲还主人,供其奴职。
要回到主人家,再去做奴仆。
道逢一妇人曰: 愿为子妻。
在道上碰见一个女子对他说: 愿意做你的妻子。
遂与之俱。
于是董永就和她一起(到主人家去了)。
主人谓永曰: 以钱与君矣。
主人对董永说: (我)把钱给了你了。
永曰: 蒙君之惠,父丧收藏。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。
董永说: 蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。
主曰: 妇人何能?
主人说: (这)妇女会做什么?
永曰: 能织。
董永说: 会织。
主曰: 必尔者,但令妇为我织缣百匹。
主人说: 一定要这样的`话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行)。
于是永妻为主人家织,十日而毕。
董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。
女出门,谓永曰: 我,天之织女也。
女子出了门,对董永说: 我是天上的织女。
缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。
因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。
语毕,凌空而去,不知所在。
说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。
上一篇:穿井得一人文言文翻译
下一篇:文言文《杞人忧天》原文及翻译
* 肆力田亩,鹿车载自随。 (父子)一起尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟着。 父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。 父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。 主人知其贤,与钱一万,遣之。 主人知道他贤能,给了他一万钱 ......